Jaggo
"Produced by 'Fatal Urge Carefree Kiss'."
Verse 1:
Jaggo, Jaggo, Jaggo, (‘Wake-up-Call’ Lamps of Blessful Day – Times three,)
Sir te chaki Maami aa jo, (The maternal aunt, the wife of mom’s brother, that carries it above her head; as per strict tradition,)
Ohdi taur nirali aa. (Her swag is unique.)
Bhanja kehndi Sona, (Says my nephew is Gold,)
Vahuti karma wali aa. (His wife is really blessed – to be marrying him.)
Bhanja mere Sona, (Says my nephew is Gold,)
Vahuti karma wali aa. (His wife is really blessed – to be marrying him.)
Ladan naal jo paleya ghar da makhan khada aa, (Raised on love and homemade butter.)
Mamme de naal kehnde ohda goora nata aa. (Who has a very warm bond with his maternal uncle, his mom’s brother,)
Nani di lassi te ohne sehat banali aa, (Has become fit on his maternal grandmother churned buttermilk.)
Bhanja kehndi Sona, (Says my nephew is Gold,)
Vahuti karma wali aa. (His wife is really blessed – to be marrying him.)
Maasi Masar vi kehndi, (Even mother’s sister and her husband agrees,)
Kudi karma wali aa. (The girl is really blessed – to be marrying him.)
Verse 2:
Jaggo, Jaggo, Jaggo, (‘Wake-up-Call’ Lamps of Blessful Day – Times three,)
Giddhe vich nache aj Gulabo, (Dancing today, a rosy girl,)
Madak naal lak lachkaundi aa. (Swings her hips with attitude and style.)
Aya din shagnan da, (The Blissful day has arrived,)
Veer lai boliyan paundi aa. (So she sings for her brother.)
Aya din shagnan da, (The Blissful day has arrived,)
Veer lai boliyan paundi aa. (So she sings for her brother.)
Nikki umron sada hi jisne rakhi kitti aa, (Who protected her from a very young age.)
Jisnu khol sunayi har ik dil di bitti aa. (The one who she told all that bothered her.)
Has has sada hi jisne har ik ardi pugayi aa, (The one who’s fulfilled all her wishes with a smile.)
Aya din shagnan da, (The Blissful day has arrived,)
Veer lai boliyan paundi aa. (So she sings for her brother.)
Aya din shagnan da, (The Blissful day has arrived,)
Veer lai boliyan paundi aa. (So she sings for her brother.)
Verse 3:
Jaggo, Jaggo, Jaggo, (‘Wake-up-Call’ Lamps of Blessful Day – Times three,)
Munde di bebe badi hisabo, (The boy’s mother is measured and methodical,)
Min min bhaji paundi aa. (As she readies sweets for distribution.)
Jo jo nankiyan nu dena, (Whatever is due to maternal aunts,)
Chun chun gathrian paundi aa. (She carefully puts it in individual sacks.)
Jo jo dadkiyan nu dena, (Whatever is due to paternal aunts,)
Chun chun gathrian paundi aa. (She carefully puts it in individual sacks.)
Panni nallon guhra sada hi khoon da nata aa. (Blood is always thicker than water,)
Par kambal vad nahin jana eh vi paka khata aa. (Both that won’t mean an extra blanket beyond their share to anyone.)
Kinne suit si aaye pura saab lagaundi aa. (How many clothes were gifted, she’s checking her logs.)
Jo jo nankiyan nu dena, (Whatever is due to maternal aunts,)
Chun chun gathrian paundi aa. (She carefully puts it in individual sacks.)
Jo jo dadkiyan nu dena, (Whatever is due to paternal aunts,)
Chun chun gathrian paundi aa. (She carefully puts it in individual sacks.)
Verse 4:
Jaggo, Jaggo, Jaggo, (‘Wake-up-Call’ Lamps of Blessful Day – Times three,)
Giddhe vich addi mare bhabo. (Boy’s elder sister-in-law shuffles her heels as she dances,)
Aj na oh sharmaundi aa. (For she’s not gonna shy away today.)
Veeran varge dyor lai, (For a brother-in-law who’s been more like a brother,)
Has has shagan manundi aa. (She happily celebrates good omens & tidings.)
Veeran varge dyor lai, (For a brother-in-law who’s been more like a brother,)
Has has shagan manundi aa. (She happily celebrates good omens & tidings.)
Aj tak kade nahin mori iko vaar di aakhi jo. (The one who’s fulfils her requests the moment she utters them.)
Aukhe saukhe vele rehnda paka saathi jo. (The one who’s always been there through thick and thin.)
Kehnda veer di vohti vi satkaar kamaundi aa. (Who says that his sister-in-law deserves all his respect.)
Veeran varge dyor lai, (For a brother-in-law who’s been more like a brother,)
Has has shagan manundi aa. (She happily celebrates good omens & tidings.)
Veeran varge dyor lai, (For a brother-in-law who’s been more like a brother,)
Has has shagan manundi aa. (She happily celebrates good omens & tidings.)
Verse 5:
Jaggo, Jaggo, Jaggo, (‘Wake-up-Call’ Lamps of Blessful Day – Times three,)
Munde da Veer te Daddy ne jo, (The boys brother and father too,)
Oh vi bhangra paunda ne. (Are dancing now.)
Bindrakhiye jeyun hekan laa laa, (Crooning like the legendary singer Bindrakhiya,)
Gaj ke gaunde ne. (They too are singing loud and clear.)
Bindrakhiye jeyun hekan laa laa, (Crooning like the legendary singer Bindrakhiya,)
Gaj ke gaunde ne. (They too are singing loud and clear.)
Notan de oh gaffe kad kad meen barsaunde ne, (Raining money all over the place,)
Guand, Jamati, Taye, Chache jaffian paunde ne. (Neighbours, Classmates/Friends, and Paternal Uncles – Father’s Brothers, they all hug each other,)
Shagnan de din aunde taan parwar vadaunde ne. (For when blessed days come, they increase the size of family).
Nana Dada vi aj dekho, (Even maternal and paternal grandfathers today,)
Gaj ke gaunde ne. (They too are singing loud and clear.)
Nani Dadi de naal milke, (Alongside their wives, the maternal and paternal grandmothers,)
Shagan manunde ne. (They celebrate blessings and good tidings.)
Bhua fufar tayi chachi, (Father’s sisters and their husbands, and the wives of father’s brothers,)
Sare gaunde ne. (They too are singing.)
Bindrakhiye jeyun hekan laa laa, (Crooning like the legendary singer Bindrakhiya,)
Khushi manaunde ne. (They all celebrate happy times.)
Ending Dialogues:
“Koi reh ta nahin geya bai?” (Anybody left bro?)
“Main.” (A goat bleats.)
“Kharja! Teriyan dharaan kad de aan!” (Wait! We’ll milk you right awayI – A play of words as goat’s bleat is comically construed as Punjabi word ‘Main’, meaning ‘Me’.)






